Date as Postmark
Wasi masi,
Winter draws on apace, each day shorter than the last. Today is the coldest so far. When I look to the south I can see snow lying on the mountains and I think it will soon arrive here. Less than five minutes from the house what little of my skin is exposed to the wind is starting to chafe. My breath plumes out in front of me like ribbons of smoke. I rub my hands together for warmth even though they are thickly gloved.
The girl seldom comes anymore. I find now that it is I who walks out to the gate to stare out to sea everyday. I don’t know what I am looking for, but I feel it important that someone is looking. I could not express in words the reasons why I do it, except that it has become a ritual of sorts.
When I first arrived the sea was blue and calm. Some days it was so still it looked like a mirror. Now it is grey, sometimes muddy brown, with folds of white chasing each other to the shore. Often its turbulent meniscus is pockmarked by rain.
The start of Coleridge’s poem suddenly comes to me: “Through caverns measureless to man, Down to a sunless sea.” I spit and laugh bitterly that such an ugly scene should yet invoke memories of poems. I know Coleridge enjoyed his opium, but to prise any poetry from this coast, at this time of year, he would need a head full of serious acid. Prosaic, I think, and spit again, the wind catching it and blowing it back in my face.
With a sigh, I turn and trudge back up the path, past the tree, to the house. As the tree has grown barer the hideous outline of the face on the trunk grows clearer. I hurry past it nervously without a glance. Inside, the fire has picked up and it has become almost tolerably warm enough so that I risk removing my gloves and hat. My laptop lies open on the table surrounded by unruly piles of notes and dirty wine glasses. On the screen it says, “Neurota: a font for overwrought introductions.”
I pick up some of the glasses and bring them into the kitchen. I set them in the sink and turn on the tap before fetching and filling the kettle. It takes a few seconds to remember that I had used the matches to light the fire in the other room and I have to go and get them. Apart from coffee, I can’t face breakfasts anymore, the reasons for which you surely well remember.
In a corner of the living area there is some very expensive hi-fi equipment; I would not have left it when letting out the house. There is also a piss poor collection of CDs, so I have been playing only those that I brought with me. I put one of them, Marquee Moon by Television, on now. I don’t know why people with such poor taste in music have to buy such expensive gear to play it on. Either they are aural masochists or else they want to know exactly how stomach-churningly shite all their CDs are.
I had retreated north for three reasons. The first of which is that I have never been here before, and I wanted to see the country; now that I have seen it I have little inclination to return. Then, I had been given a large advance for the first part of an autobiography and now, almost a year later, all I had to show for it was a new laptop. The last of the money had gone on getting here and renting the house.
The writing was going well, but the autobiography was coming along very slowly. I had, instead, done quite a lot of work on a history of typefaces. This is an area on which I can claim to be one of the world’s pre-eminent experts; unlike other areas where I claim to be expert, there are others who say so too. I did a programme on typefaces for the Open University once; you may have seen it. I had to get a tweed sports coat and brown corduroys and wear white cotton socks and sandals. I wore a wig and false beard as well; otherwise they were not going to let me do it.
Many people will not read a book, except in the original language, feeling that the spirit of the original is lost in dry translation; words can be translated but style can not. I, myself, am unable to enjoy a book if it is set in type inappropriate to the subject. I had started the autobiography, as an in-joke, using Thracian (properly called Thracian Whore, it is a font designed for classical history and legends). I felt it suited the history of my life to date.
When bogged down in memories and unable to write any more I started switching typefaces to see if it might provide inspiration, which it did, but not in the way I had expected. I had almost 70 pages of autobiography set in 11 different fonts and 9 different sizes, and almost 300 pages on the history of printing. I faxed an introduction and précis to Oxford University Press and managed to secure another advance for this book. It gave me some money for living, by which I mean, of course, money for wine.
Most people are unaware, for example, that the font known as Times existed for almost 100 years before the Times newspaper. When The Times first hit the streets of London it had appropriated the font for itself and the two have become inseparable in the minds of most people. The typeface, however, was first used for promoting monkey knife-fighting; it announced the starting times of each bout. Because of the power of The Times and its litigious nature it is now rare, but not impossible, to see such contests anywhere in Britain.
It is my hope that this book will restore the science of fontology to its proper position and educate those who would dash out a publication slap-dash, without proper consideration to its layout. Fontolgy is a story of tragedy and of farce, of romance and of villainy, of intellectual ordeal and of baser instincts. Of no story has it ever been more true: all human life is here.
This letter, after the introduction, is set in a font called Tarantara specifically intended for correspondence. It is unique in that the upper case characters were invented by Alphonse Lerroux in Marseille in 1861 and the lower case was invented three years later by Wilhelm Breitner in Cologne. The two had never met.
Ironically, given the nature of their creation, they had not even written to each other. Neither of them was a letter writer and both had intended their creation for quite different purposes. Lerroux envisaged his new typeface gracing a new bible, this one containing, as none of the others did, the Book of Norman Wisdom. It continues to be omitted from bibles today, except for a few published in Albania. They are set in Wingding 12 point, though, which is the only font that is legal in that country.
Breitner’s font, intended to be unobtrusive and easy on the eye, was created for use in the recently born pornography industry. For reasons too delicate to convey in a general textbook intended for use in schools, it proved totally unsuited to that purpose and so Gendir was quickly invented by Ratty McSleazy in San Fernando. This continues to this day to be the font of choice for the pornographer because of its non-smudge qualities.
And the final, perhaps the most important, reason I had come here was my encounter with God. Although I now find it impossible to deny his existence, I have to say I was not impressed, and while good grammar requires capitalisation for proper nouns I don’t always feel it appropriate for he and his.
And of all the places to meet him! I was in Best Nightclub Chiba in Shinjuku, and I saw at the bar a very beautiful young woman delicately sipping a Sapporo. Instantly I picked up my own beer and walked over to her. “Hello,” I said, smiling, “What’s a nice girl like you doing in a place like this?” She seemed quite bored by something; in truth the name of the club was quite a misnomer. “I’m God,” she said, “So fuck off and leave me alone.”
You know (I’m sure you are almost tired of hearing) how proud I am of my linguistic skills and of my Japanese in particular. It was a very loud club though, and I was not used to the dialect that she used. It may be that what she said was, “Hello, distinguished visitor from abroad, would you like to sleep with me?” Scarcely a moment’s reflection saw me realise that the latter was far more likely. “Yes,” I replied as coolly as I could manage, “Of course I would like to sleep with you. Shall we just have another drink and go back to my hotel?” I waved a ¥500 note at the barman.
I was delighted to see the girl smile inscrutably, and her eyes widen (I thought) appreciatively. Perhaps she grimaced. “Did you not understand what I said?” Or else what she said was, “I will not have another, but I would be happy to buy one for you.” As I was trying to decide exactly what she had meant she switched to English, which she spoke perfectly, “Did you not understand what I said? I told you I am God. I told you to fuck off.”
“Oh, right then,” I persisted in Japanese, “Does that mean you don’t want to have sex? Because I am still interested, God.” Her eyes rolled and she sighed loudly. At that moment all other noise in the club seemed to cease; all the lights faded except for a very bright corona around her face. “Let me get this straight: I tell you I am God, the creator of the universe, all powerful, all knowing, and you still want to fuck me?”
The sudden buzz of the drugs receded and the noise and the lights came up again. I smiled and nodded, “Hai!” I was thinking to myself that I hadn’t expected God to be so angry or anywhere near so vulgar. She switched back to Japanese, said, “Oh, alright, then.” Or else what she might have said was, “Why did I bother?” She walked off.
A stuck up god, I concluded, and probably a lesbian. Did you notice the use of font in that last section? I was using a special typeface called Solipsism, which should be used only for printing blasphemy. I hope this is enriching your reading experience as much as it should. Were it carried out properly in all books it would make A Level English Literature so much easier.
Back now to Tormentor: the font for returning to the topic after pointless digressions.
Sitting at my coffee, staring aimlessly out the window, I am surprised to see the girl return. She stands beside the tree, one hand resting against the lowest branch, watching the sea. It must be my imagination, but it looks as if the face in the tree has moved, has turned to look at her. And the expression is softer, somehow less angry. She still wears her summer dress, and cannot stand so long in the cold; after half an hour she climbs the path and leaves in the direction of the village.
I decide to have another crack at the autobiography but I am still having problems. All my memories have an equal resonance and I find it hard to distinguish those which are important and those which are merely important to me. I decide to give it up for the day and it is not yet ten o’clock. I think I will open a bottle of wine, but then I change my mind. I get my coat and hat and decide to walk into the village. I have lost track of the days here – I think it is Tuesday, which is market day. I am aware, though I try not to admit to myself, that my real intention is to follow the girl.
Apart from the estate agent, and the old woman in the wine shop, and the boy who delivers food I have spoken to no one in the village since I arrived. I am a little perturbed that they all seem to vanish at my approach. Even the local dogs won’t take food from me and birds don’t come near the house.
Today there is an old man sitting with his back to me fixing his nets and despite the cold he wears no coat. I am just being paranoid I tell myself and I decide spontaneously to try to strike up a conversation. I stride purposefully towards him.
When I am only a few feet away I call out to him in (what for me passes for) a friendly manner. He turns round and his eyes widen with horror. He makes a strange sign and starts to babble in a language that I cannot understand. He backs away more quickly than I would have thought possible for one his age. Suddenly he stops and lifts his shirt to reveal a talisman against evil spirits, but I also can make out a large scar. Have you been here? He says something else which I think might be, “I have met the devil Bosey,” and then he turns and bolts.
This seriously unsettles me and I decide to enter the temple to light a candle or some incense. You probably have seen pictures of the temple; it is quite a famous old pagoda. It was erected by the boy emperor Onli Wantasiyu in the Puerpal Reign.
Inside it is gloomy and it takes a few minutes for my eyes to grow accustomed to the dark. There is a figure near the shrine praying fervently, and an involuntary gasp escapes me when I recognise the girl. [The font here is Hitchcock, the only typeface worthy of use to convey dread (perhaps I should use it in all my letters)]. She has not seen me yet or, if she has, she has not recognised me.
I take a seat directly behind her where I can see her and perhaps overhear her prayers. Although I have made quite a bit of noise she does not turn round. She prays rapidly in the same strange dialogue as the old man and I find it hard to follow. I lean forward as far as I can, straining my concentration. It sounds like Japanese, but Japanese as spoken by Rab C Nesbitt. “And bring the full weight of vengeance to bear,” I make out, “On the bastard Enly Enly Cluer for causing the death of my father.”
I am numb with shock; I feel nothing as I crash to the floor sending chairs and little statues flying. Only then does the girl turn round and see me. I am frozen with terror, but it is as nothing compared to the look on her face. Suddenly she hisses and spits like a cat and leaps agilely over me and away. “Wait!” I call, but I know it is futile. I lift myself from the floor and sit down again to take a few minutes to compose myself.
I close my eyes and breathe deeply, in and slowly out. Eventually my composure begins to return. I feel strong enough to open my eyes again and when I do what I see turns my blood to ice. There on the shrine, between an icon of Pinpin the Avenger and another of Tonton the Destroyer, is a picture of my old foe d’Uomo. I should have recognised his face anywhere – especially as I have seen it every day since I got here! It is the same face that stares bitterly at me from the tree.
This girl must be the daughter d’Uomo was reputed to have fathered with Yoko Ono and/or John Lennon. There were rumours, of course, but they were always dismissed by The Beatles and no one really believed they were true. Could there even be credence, I wondered, to the rumours of the misshapen creature he was supposed to have sired with Paul and/or Linda? Suddenly I begin to feel very claustrophobic and I have to get out of there.
I rush out of the temple and back to the house as fast as my legs will carry me. I have only one thought on my mind: I must cut down the tree and cast it into the sea. It repeats like a mantra. There is no other way that I can ever know peace again.
But when I arrive at the house the chainsaw which I had seen in the garage is nowhere to be found. This goes absolutely nowhere towards relieving my panic. After tearing the place to pieces for more than an hour I manage to find an axe; it will have to do. I swing it against the door frame and I believe that it will suffice.
I open a bottle of wine and swigging directly from it, I return outside. It is just past three o’clock but already it is growing dark. The heft of the axe feels good in my hands; it swings and bites into the trunk of the tree. I pull it free and swing again, and again the shock of the blade hitting wood is satisfying and calming. I swing and connect for a third time. I hear, or imagine I hear, I cannot say which, a low moaning, at which I start to laugh manically. “D’Uomo, you bastard!” I shriek, “Cry! Shout for help! You’re cooked!”
Chop, laugh, chop, laugh, chop, laugh… I do not see them come. It is warm work and I have removed my hat and gloves and when I pause to take off my coat and mop my brow I can see them flowing round both sides of the house. I laugh; what else could I do? The villagers are coming with pitchforks and torches. The horror! The cliché! I put up a valiant struggle, but I am overwhelmed almost immediately and carried off.
The pain is unbearable. I can feel a torrent as my blood boils in my ears and I can no longer see; I think my eyeballs may have burst from the heat. I can feel my vocal chords strain as in a scream and I am aware of a horrific wailing but it seems to be coming from a long way off and it does not sound like my own voice.
I cannot deal with the pain. “Henry,” calls an internal voice, “Henry, embrace the pain. Pain is good. Do not avoid it, you can get through it. Only by facing pain and fear can you grow stronger.” I swallow and concentrate hard; I begin to think of how I might escape. I try to remember the Bene Gesserit litany against fear from the Dune series: Fear is the little death; fear is the mind killer… I wonder how they translated that into French.
The pain consumes me now, more so even than the flames, which are growing hotter and I begin to smile. “The hell with that,” I say, turning my head to address the little blue horse to whom I have been dictating this letter, “Just read it back to me.”
“Wasi masi,” it says, “Winter draws on apace, each day shorter than the last…”
“You stupid fucking horse,” I shout, “Wrong bloody font!”
Give out but don’t give up,
Henry Henry Cruel